I thought about this a lot..
The issues seem to be disemination and communication:
1. Internet usage of original materials can lead to all sorts of crap and ultimately
deep disatisfaction, especially if ye are hung up on copyright (intellectual property
rights issues). it can also be a useful tool to get across ideas to people and I know
some whom have given years of time using this means to provoke and antagonise.
Being aware that once something is published on the net it can and does preclude
entry into some competitions , how and ever publishing something that
goes through metamorphoses and change in copies or mss form is to me more
satisying. Awareness of the possibilities of the net is a good beginning point.
2. The second point is related to the first, I was left a box of books that are
virtually unobtainable anywhere in Ireland , but people can access the writers
online, so I provide introductory paragraphs as 'tasters' and it opens out
interest in writers, which cannot be a bad thing.
One thing also regarding net spread of the printed word: there have been specific problems
with the net especially with regard to the spreading of bad (nutse) translations of
writers on sites that claim they are 'official'. There is an industrial component to
what can become a mass industry.
I put a link on the blog to the PEN (UK) pages on 'Translation and Linguistic Rights'
which is important to read from point of view of artist and collaborator.
poethead.wordpress.com (Translation and Linguistic Rights)
and a Thread on poetry ireland re Nagy :
www.poetryireland.ie/forum(Some bad translations of Agnes Nemes Nagy have been doing the rounds, which
does a disservice to both her work and intent).
regards,
C Murray.